vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Por lo cual" es una frase que se puede traducir como "therefore", y "por lo que" es una frase que se puede traducir como "so". Aprende más sobre la diferencia entre "por lo cual" y "por lo que" a continuación.
por lo cual(
pohr
 
loh
 
kwahl
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. therefore
Cometí muchos errores, por lo cual decidí dimitir.I made many mistakes, therefore I decided to resign.
b. so
Pasaron tres días sin agua, por lo cual estaban deshidratados.They spent three days without water, so they were dehydrated.
c. consequently
La nueva ley educativa ha sido un fracaso, por lo cual debería derogarse.The new education law has been a failure. Consequently, it should be repealed.
d. as a result
Perdí mi empleo, por lo cual terminé perdiendo mi casa.I lost my job; as a result, I eventually lost my house.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
por lo que(
pohr
 
loh
 
keh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. so
Mi tío estaba ocupado, por lo que regresé a casa sin hablar con él.My uncle was busy, so I went back home without talking to him.
b. for which reason
Mi jefe no tenía confianza en mí, por lo que me vigilaba constantemente.My boss didn't trust me, for which reason he kept an eye on me constantly.
c. which is why
Es difícil explicar el problema, por lo que me voy a callar.It's hard to explain the problem, which is why I'm not going to say anything.
d. which was why
Me enfadé muchísimo, por lo que le colgué el teléfono.I got really annoyed, which was why I hung up on him.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.